zondag 11 maart 2018

karakter tonen

De oblique technique van deze week werd dit weekend op het canvas van mijn bewustzijn gepenseeld, met een paar stevige streken, die verrassend parallel liepen .


  1. Rond 11.00  introduceer ik twee gasten die hier een nacht waren geweest in het concept 'soulspeak' en geef ze een vibrational essence mee (om er kennis mee te maken en het mee te nemen in hun (speelse) ontwikkelingen. Die essence is de soulspeak registratie 'B4-NL', wat in zijn essentie een naslagwerk/cultureel leerboek/woordenboek NL< >soulspeak is.
    (meer precies, mainland-Nederland plus Vlaamse culturele eigen-aardigheden.)
    .
  2. Rond 12.00 uur lees ik gisteren in het AD Magazine van 9/10 december 2017.
    Op de cover staat: " Inez van Oord (u weet wel, van de Happinez) gaf God een ander etiketje."
    .
  3. In de rubriek Lezen, zie ik een artikel 'vertalen met een vergrootglas', waarin het vertaalproces van een Japans boek (karakterschrift) naar het Nederlands (alfabet-schrift) wordt aangelicht.
    Het wekt mijn interesse en ik besluit dat ik later dit weekend nog tijd wil investeren om het blog van de vertaalster te gaan opzoeken.
    .
  4. Rond 17.00 uur, geeft een 11 jarige Nederlandse jongen de boodschap af (in een mix van 20% woordtaal en 80% expressieve lichaamstaal) dat hij graag zichzelf verbeeld zou zien in een cartoonplaatje wat goed bij zijn eigen zelfbeeld past, waar hij zelf helemaal blij mee is.

    (Zodra ik die 'vibe' later, rustig, met een vergrootglas vertaal, met kennis van de brontaal (soulspeak) en de cultuurtaal ( Nederlands) begrijp ik dat ik het beter niet als een verzoek kan interpreteren dat een volwassene ('ik') dit voor 'hem' gaat doen.... maar als suggestie van 'Zelf' tot een krachtige selluf-doen speel-mogelijkheid voor persoonlijke groei, in sociale context.
    .
  5. Tegen 20.00 uur, zoek ik het blog van de vertaalster op en lees met groot plezier over haar uitdagingen om iets van het Japans naar het Nederlands te vertalen.
    (Soulspeak naar Nederlands/Engels of Frans vertalen is ongeveer net zo'n klus! Iedere 'vibe' drukt als geheel een begrip uit en er zitten vrij veel kleine, maar significante nuances in...)
    Vooral het gegeven dat het Japans meerdere volstrekt verschillende begrippen/karakters kent voor 'ik', vind ik een geweldig mooi stukje informatie.
  6. Vanmorgen.
    Ik had al gezien dat de te plukken, in bloei staande oblique technique van dit weekend (dus) over 'karakters' zou gaan. Maar voordat ik hem echt zou 'aansnijden' en op de vaas van dit blog zetten, besloot nog even mijn volgende Ad Magazine ( van 28/29 oktober 2017) te lezen.
    Daar gaven David en Arjan in hun rubriek 365 dagen succesvol een soort equivalent van oblique techniques aan lezers om te investeren in meer kwaliteit van leven.
    Hun tip was om naast een to-do-list ( of zelfs een not-do-do-list) eens een to-feel-list te maken.

    (Dat herkent iemand die niet  thuis is in soulspeak misschien niet als 'hetzelfde', Maar ik voel en zie....het achterliggende complete ontwikkelbegrip, resoneert op exact dezelfde vibe! Dat in esoterische zin, je achteraan begint... eerst het karakter bepalen en dan, vandaaruit pas wat gaan doen.)
O ja.. en om de cirkel van de rijzende zon rond te maken....

In soulspeak referentiekaders zijn 'GOD' en 'ik' hetzelfde (' jij' of 'de ander' trouwens ook).
Het is ( in het 'land van de ziel' dus, in soulspeak) een en hetzelfde begrip, er is geen wezenlijk onderscheid.
Het zijn facetten, inkleuringen, van een bewustzijn, het is 'Zelf' ( vaak dan met een hoofdletter geschreven in alfabettalen) in verschillende verschijningsvormen/gedaantes/hoedanigheden ('zelf'.. dan meestal met een kleine letter geschreven door vertalers van soulspeak) , contextueel te interpreteren hoe ze zich tot 'elkaar' (aspecten van zichZelf dus) verhouden.
Dus.... tja.... God een nieuw etiketje geven, is 'ik' een ander etiketje geven... is 'Zelf/zelf' een ander jasje/karakter/outfit/hoedanigheid/context geven.

En 'we' (mensen die niet meer dagelijks voor allerlei interacties soulspeak gebruiken) menen vaak dat:
- GOD een vaststaande/constante onveranderlijke entiteit is
- ons karakter een vaststaande constante onveranderlijke entiteit is
- onze intelligentie, (IQ, EQ en welke XQ, je maar wilt) een vaststaand gegeven is

Maar.. dat je iets in 1 bepaalde taal en cultuur-frame-of-mind niet 'anders' kunt uitdrukken dan op een constante zelfde manier, wil niet zeggen dat dat in alle talen zo is!!!!
Soulspeak is een buitengewoon 'levendige' natuurlijke taal!
(De taal waarin de hele natuur woordloos (maar begripvol) informatie uitwisselt.. de taal van de Grote Overkoepelende Database van het leven, waarin ieder levend wezen in principe 'native' is. Maar ja, iedere taal die je niet vaak genoeg nog actief tot expressie brengt.. daar wordt je minder vaardig in.)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten